Б.М. Кудряшов
Некоторые вопросы лингво - методического
аспекта изучения имени существительного в русском языке и иврите в школе.
Как известно, в основе общеславянской
лексики, а, следовательно, и русской лексики преобладают имена существительные
(примерно половина корневых элементов русского литературного языка
воспринимается как основы имен существительных). Что касается иврита, то,
например, В.Гезениус писал: "... много корней и основ в семитских языках
сходятся по звуку и значению, с таковыми же в языках индо-европейских, обе
отрасли имеют, по-видимому, более между собою общего" [2]. Проблема изучения
имени существительного, изложение учения об имени, методика изучения языков
была и остается всегда, так как в процессе движения времени идет процесс
изменения языков и их взаимного
влияния, которое усиливается или ослабляется в разное время по-разному. Но
влияние имеется всегда, в том числе русского языка на иврит и наоборот. Таким
образом, проблема изучения и сопоставления языков остается актуальной и по сей
день. В статье дается изложение учения об имени существительном и методики его
изучения на нормативной основе, а во всех спорных вопросах отдается
предпочтение наиболее установившимся трактовкам и точкам зрения.
В учебниках русского языка и в
практических грамматиках семитских языков имя существительное описывается как
слово, обозначающее предмет. В многочисленных исследованиях советских и
российских лингвистов сложились различные лингвистические теории и концепции
русского языка, в том числе имени существительного. В конце XIX — начала ХХ
А.А. Шахматов [6] дал наименование всем группам имен существительных дал,
подразделяемых на 10 категорий. Другие авторы [5,7,8] разделяют имя
существительное по лексико-грамматическим разрядам и морфологическим
категориям. Среди работ по имени существительному в иврите особый интерес
представляет работа Б.М. Гранде [9].
В настоящей статье дается лингвистическое
описание имени существительного в русском
языке как знаменательной части речи, выражающей грамматические значения
предметности в несловоизменяемых категориях одушевленности и рода и
словоизменительных категориях числа и
падежа [5]. В лингвистическом энциклопедическом словаре [13] дается следующее
понятие об имени существительном в современном русском языке. Существительное —
класс полнозначных слов (часть речи), который включает в себя названия
предметов и одушевленных существ и может выступать в предложении по
преимуществу в качестве подлежащего и дополнения. Выражаемая именами
существительными грамматическая предметность объединяет в себе названия самых
различных предметов и явлений действительности. Например, названия живых
существ (человек, девочка, олень), названия конкретных предметов (дом, стол,
забор), названия веществ (бензин, керосин), названия явлений природы (дождь,
снег, ветер), названия событий и явлений общественной жизни (праздник,
собрание), названия отвлеченных свойств и признаков (свежесть, белизна),
названия действий и состояний (болезнь,
ожидание).
Несмотря на указанное выше разнообразие
значений имени существительного их
объединяет в рамках данной работы общность категориального значения
имени существительного (т.е. значение предметности), морфологических
признаков и синтаксической функции. Для существительного характерно
употребление в качестве подлежащего, дополнения, определения и т.д. Яркой
особенностью имени существительного является его неограниченная способность
определяться прилагательными.
В составе имен существительных по
смысловым и грамматическим особенностям выделяются следующие основные лексико -
грамматические разряды [8]:
·
нарицательные
и собственные;
·
неодушевленные
и одушевленные;
·
конкретные
и отвлеченные (абстрактные);
·
вещественные;
·
собирательные.
Слова каждого лексико - грамматического
разряда имеют свои общие черты. Каждый разряд объединяет слова с определенной
семантикой. Например, собирательные существительные обозначают совокупность
однородных предметов (или лиц) как неделимое целое (белье, молодежь, мебель и
т. п.). Слова каждого разряда
обладают общими грамматическими признаками. Так, отвлеченные существительные
имеют только формы единственного числа, в то время как большинство конкретных
существительных изменяется по числам.
Лексико-грамматические разряды, которые
тесно связаны с морфологическими категориями, взаимодействуют с ними и
отличаются от категорий, значения которых регулярно выражаются морфологическими
средствами.
Именам существительным свойственны
морфологические категории рода, числа и падежа как категории, формирующие основной признак существительного
— значение предметности (субстантивности) [8].
Род — это морфологическая неизменяемая
категория имени существительного [5], проявляющаяся в способности
существительного сочетаться с определенными для каждой родовой разновидности
формами согласуемых слов (новый студент, новая студентка, российское студенчество). Категорию
грамматического рода некоторые ученые не без основания считали и считают
наиболее характерным морфологическим признаком имен существительных, она
является несловоизменяемой категорией. Существительные русского языка делятся
на существительные мужского, женского, среднего и общего рода.
Категория
числа (единственное и
множественное) является словоизменительной категорией, значение числа
выражается, прежде всего, синтетически, то есть с помощью внутренних резервов
слова: окончаний, суффиксов, чередования согласных, ударения. Используются также
аналитические средства — формы согласования (забавный лисенок — забавные
лисята, летит гусь — летят гуси). Категория числа выражена противопоставлением
единственного и множественного числа (олень — олени).
Категория
падежа является
словоизменительной морфологической категорией имени существительного. Она
реализуется в процессе изменения (с помощью системы окончаний) формы данного
существительного для выражения его грамматического отношения к другим словам в
словосочетании или предложении: «Школа
открыта. Строительство школы завершено» [8]. Падеж имеет номинативную
ценность. Сочетаясь с управляющими им словами, он обозначает характер отношений
между предметом и другими предметами, действиями или состояниями. В то же время падеж имеет синтаксическое значение,
поскольку он отражает характер связей между словоформами. Так, например,
словоформа «заводом» может сочетаться
с глаголом «управлять», с
существительным «восхищение».
Грамматическое значение падежа имеют все склоняемые существительные.
Падежной формой существительного является
форма, создаваемая соотносительными окончаниями единственного и множественного
числа: «Школа открыта — Школы открыты» (форма именительного
падежа); «Строительство школы —
строительство школ» (форма
родительного падежа). Системы окончаний имен существительных в единственном и
множественном числе составляют две частные парадигмы, образующие совместно
общую парадигму данного существительного, включающую 12 словоформ,
соотносительных с шестью падежами.
Изменение имен существительных по падежам
и числам образует их склонение. Один и тот же падеж у разных имен
существительных бывает выражен разными окончаниями. Разряды существительных,
имеющих одинаковые падежные окончания, называются типами склонения. Вне этих
(трех) типов склонений остаются разносклоняемые существительные (десять на «мя»
и путь); существительные, образованные морфолого-синтаксическим способом,
сохраняющие склонение прилагательного (булочная) и несклоняемые
существительные.
Сопоставим теперь морфологические категории
имени существительного иврита с категориями имени существительного в русском
языке. Категория имени в иврите, как
и в других семитских языках, включает как существительное, так и прилагательное
без морфологической разницы, чего нельзя сказать о русском языке. Имя
существительное в иврите характеризуется
тем, что оно может быть в предложении подлежащим или дополнением (как и в
русском языке) — прямым, либо с предлогом; оно может быть первым или вторым
членом сопряженной конструкции (которой в русском языке, как правило, нет); оно
может иметь при себе местоименный суффикс; как в русском языке имя
существительное в иврите может иметь при себе имя прилагательное в качестве
согласуемого определения [1,15]. В процессе словоизменения и соединения слов в
тесные группы изменяется состав гласных звуков имени в зависимости от
передвижения ударения. Это правило относится как к имени существительному, так
и к имени прилагательному в иврите, тогда как в русском языке этого однозначно
сказать нельзя. В современном иврите существует категория двойственного числа,
которого нет в современном русском языке. Морфологически, путем присоединения
суффиксов, в иврите образуются формы женского рода, множественного и
двойственного числа.
В иврите все существительные
подразделяются только на два рода — мужской и женский. Чтобы точно узнать род
существительного в иврите нужно посмотреть в словарь, что, как правило, не
требуется в русском языке. Существительные, употребляющиеся только во
множественном числе в иврите, в отличие от
русского языка, имеют мужской род (שמים כחולים).
Некоторые существительные в иврите во множественном числе имеют окончания
противоположного рода. В русском языке и иврите есть имена существительные
общего рода (סכין), однако в русском
языке неодушевленные существительные принадлежат только к одному из трех родов.
Род имени существительного в русском языке определяется, как правило,
грамматически, тогда как в иврите род существительного часто удается определить
только по согласованным с ним другим словам. Следует отметить, что согласование
в роде в иврите сохраняется и во множественном числе (ילדים גדולים\ילדות גדולות) в
отличие от русского языка, где во множественном числе род не различается (большие мальчики/девочки). Мужской род имен
существительных в иврите не имеет особого морфологического признака и
специфических окончаний в отличие от русского языка (בית, קיבוץ), но
зато от мужского рода в иврите в ряде случаев образуются существительные
женского рода путем добавления соответствующих суффиксов-окончаний (אזרח-אזרחית ,אמריקה-אמריקאית, מלך-מלכה, ילד-ילדה),
в иврите некоторые существительные мужского и женского рода образуются от
разных корней, не связанных между собой морфологически (אריה-לביאה-חמוראתון),
в русском языке некоторые существительные мужского и женского рода тоже имеют
разные корни (мальчик/девочка). Следует отметить, что имена рек и названия
газет в иврите — мужского рода [16].
Например:
Иордан впадает в Кинерет. הירדן מוביל לכנרת,
а в
русском языке — не только мужского рода (Ангара, Москва, Енисей; газеты
"Правда", но — "Труд").
Категория числа имени существительного в
иврите, как и в русском языке, является словоизменительной категорией и имеет
единственное и множественное число и еще — неизвестное в современном русском языке двойственное число. Отметим, что в то
время как в русском языке форма двойственного числа была
поглощена множественным числом, в иврите наблюдается обратная тенденция:
двойственное число вытесняет форму множественного числа и зачастую
употребляется в значении множественного числа. Например, у слов типа עין , רגל
нет иной формы множественного числа, кроме соответственно עיניים,
רגליים.
Слово רגליים вытеснило
форму רגלים (четыре ноги — ארבע רגליים), хотя для сопряжений и склонений именно
форма רגלים является исходной
(его ноги - רגליו). В то же время существуют слова, имеющие
как форму двойственного числа (два дня — יומיים;
две недели — שבועיים), так и форму (дни
— ימים;
недели —שבועות).
В иврите множественное и двойственное число образуются от единственного путем добавления суффиксов и окончаний [15,16] к форме единственного числа. При этом окончание единственного числе (если оно имеется) отбрасывается — в русском же языке окончание множественного числа заменяет собой окончание единственного числа. В иврите, как правило, при образовании форм множественного числа меняются гласные основы, иногда на слух невозможно уловить сходство с формой единственного числа. Итак, имена существительные множественного числа в иврите имеют весьма нерегулярные окончания-суффиксы [15,16]. В русском языке этого нет, и окончания существительных во множественном числе выступают как показатели числа и падежа
В отличие от русского языка,
множественное число в иврите образуется по-разному от существительных
мужского и женского рода и, как правило, при помощи окончаний [14-16], которые
являются показателями только числа, а в русском — числа и падежа. Однако
бывает, что имена существительные в иврите принимают окончания, характерное для
другого рода. В отличие от русского языка в иврите некоторые имена существительные
могут иметь обе формы множественного числа, то есть могут быть с окончаниями
мужского и женского рода (שנות и שנים), что
не всегда безразлично для значения слова во множественном числе. Как и в
русском языке, в иврите некоторые существительные образуют множественное число
не по правилам и меняют основу при образовании
множественного числа (человек/люди — איש\אנשים, женщина/ женщины — אישה\נשים).
Как видно из этих примеров, для
образования смешанной группы из имен существительных обоего пола в иврите употребляется
мужской род множественного числа, чего нет в русском языке, где существительные обоих родов принимают одну форму множественного
числа. Следует отметить, что имеется в иврите группа абстрактных имен
существительных, которые не принимают формы множественного числа (например:
ненависть — שנאה; любовь — אהבה),
как и в русском языке.
В иврите нет изменения (склонения) имен
существительных по падежам, как в русском языке [14-16]. А.Ю. Айхенвальд [17] пишет, что в иврите категория падежа
обладает ограниченной дистрибуцией. Для выражения синтаксических отношений имен
существительных (падежных окончаний)
используются, в основном, предлоги в отличие от русского языка, где есть
склонение с предлогами и без предлогов.
Имя в иврите может иметь значение
определенности и неопределенности. Значение определенности имя имеет, когда оно
определяется местоименным суффиксом или вторым членом сопряженного сочетания
(состояния), а в самостоятельной форме — артиклем, которым является префикс...הַ, после
которого следует удвоение первого согласного. Артикль принимают как
существительное, так и относящееся к нему прилагательное.
В отличие от иврита в русском языке
категория определенности не выражается артиклем, хотя и существует. Сравните
два предложения ниже. В них порядок слов выражает определенность слова
"мальчик": В комнату вошел мальчик (какой-то). Дверь открылась, и
мальчик вошел в комнату (определенный мальчик). Кроме того, в отличие от
большинства европейских языков в иврите имеется только один артикль —
определенный.
Остановимся теперь на некоторых вопросах
методики обучения учащихся в школе. Цели и задачи методики изучения имени
существительного сводятся к тому, чтобы указать учащимся оптимальные пути к
приобретению полноценных знаний и необходимых умений в практическом владении
системами русского языка. По мнению автора, учитель должен повышать качество
усвоения учащимися нового материала последовательно и поступательно. Этому
способствует и распределение учебного
материала по годам обучения имени существительному.
Первоначальное представление об имени существительном в I классе: слова, отвечающие на вопрос кто?
что? [18]. В первом же классе даются
понятия, что о людях и животных спрашивают кто?, о других предметах — что?
Во II классе появляется понятие о словах,
обозначающих предмет: кто? что?, что это — имена существительные, что имя
существительное это часть речи, что есть существительные мужского, женского и
среднего рода, единственного и множественного числа.
В III классе изучают отличия имен
существительных от других частей речи.
Приступая к изучению имени
существительного в V
классе, необходимо учесть, что усвоено учащимися в начальных классах и подавать
материал на новом, более высоком уровне [4]. Например, перед изучением имени
существительного надо дать учащимся сведения о грамматике, дать общую
классификацию частей речи и уж только после этого приступать к изучению имени
существительного. Учащиеся должны получить ясное представление об основных
грамматических категориях, свойственных данной части речи, о средствах
выражения этих категорий, а также приобрести умения правильно употреблять
падежные формы и категории рода и числа имен существительных. Активный
словарный запас учащихся должен значительно пополняться существительными,
обозначающими отвлеченные понятия. Кроме того, учащиеся должны четко различать
имена существительные по их значению, так как в V классе дается более полное раскрытие предметности, изучается число с пояснением,
что число существительного не всегда указывает на количество, а также изучаются
имена существительные только в форме единственного числа и существительные,
которые могут быть только в форме множественного числа, а при изучении
склонения выдвигаются новые требования -- изучить типы склонений и значения
падежей на синтаксической основе. Весь этот материал изучается и
рассматривается на примерах литературных текстов.
В VI классе изучение рода существительных
завершается ознакомлением с существительными общего рода и с отдельными
случаями использования существительных мужского рода типа врач, директор для
обозначения лиц женского пола. Эти существительные, называющие лиц по
профессии, по должности, по роду занятий, обозначают как лиц мужского, так и лиц женского пола, например: врач Иванов
и врач Иванова. Однако эти слова, называя мужчин и женщин, остаются
существительными мужского рода, и учащиеся должны хорошо это усвоить.
Главной формой завершающего повторения
всего изученного по разделу существительного должен быть морфологический
разбор, который может быть полным, либо частичным. "Анализ
существительного с разных его сторон
способствует развитию у учащегося навыков и повышает его грамотность. Анализ —
основа познавательной деятельности ученика" [10].
Школьная грамматика определяет значение
существительного как предмет. Это положение требует комментария со стороны
учителя. Дело в том, что существительное обозначает не только конкретный
предмет (вещь), как это могут предположить из определения учащиеся. Имена
существительные могут обозначать и вещество, и живое существо, и действие. В
целях всестороннего развития учащихся нужно, чтобы они видели, что слова конь,
море, земля с одной стороны, удаль,
волнение, белизна — с другой, объединены в одну грамматическую группу слов —
существительных, хотя они имеют совершенно различные значения.
При изучении рода существительных следует
предостеречь учащихся от некоторых ошибок. Во-первых, учащиеся не должны
определять род существительного, пытаясь построить предложения типа: «Он – ученик». Такой прием в ряде случаев
приводит к ошибкам. Например: «он —
артист» (мужской род), «она —
артистка» (женский род) дает правильный результат. С другой стороны, слово
«ученый» - мужского рода, несмотря на
возможность предложений: «Он —
(настоящий) ученый.» и «Она —
(настоящий) ученый». Во-вторых, не следует торопиться с определением рода у
существительных с двойными согласовательными возможностями: ужасный задира—- ужасная задира.
Как известно, школьная грамматика
ограничивается выделением в современном русском языке шести падежей и ориентирована
на формулирование орфографических правил и культуру речи. В дополнение к этому
учащимся можно сообщить, что в русском языке есть некоторая группа фактов, не
укладывающаяся в систему шести падежей. Например, предложный падеж распадается
на собственно предложный и местный. Различение падежей по значению не должно
опираться только на их внешние признаки — окончания, так как оно часто
передается не одним существительным, а существительным с предлогом,
использующимся с определенным падежом. Такой подход дает возможность
предупреждать некоторые распространенные речевые ошибки учащихся, связанные с
неправильным [11,12] употреблением предлогов (например: приехал с города, вышел
с вагона, касаться до руки).
Изложенные общие вопросы методики
обучения учащихся в школе целесообразно применять и при изучении имени
существительного в иврите, особенно при изучении иврита в России, где русский
язык является родным для большинства учащихся. Поэтому важным является и то,
что многие пособия по ивриту написаны именно в сопоставлении его с русским
языком, что облегчает изучение иврита.
ЛИТЕРАТУРА:
1.
Лингвистическое
описание русского языка в учебных целях. Сборник научных трудов. Под ред.
действительного члена АПН СССР Шанского Н.М., М., НИИСИМО, 1981.
2.
Гезениус В.
Еврейская грамматика, пер. проф. К. Коссовича, Спб, 1874.
3.
Виноградов
В.В. История русского лингвистического учения. М., Высшая школа, 1978.
4.
Дудников
А.В. Методика изучения грамматики в восьмилетней школе. М., Просвещение, 1977.
5.
Лекант П.А.
Современный русский литературный язык, ч. 1. М., Высшая школа, 1988.
6.
Из трудов
Шахматова А.А. по современному русскому языку: Учение о частях речи. М.,
Государственное учебно-педагогическое издательство министерства просвещения
РСФСР, 1952.
7.
Виноградов
В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). М., Высшая школа, 1986.
8.
Дудников
А.В. Современный русский язык. М., Высшая школа, 1990.
9.
Гранде Б.М.
Введение в сравнительное изучение семитских языков. М., Наука, 1972.
10.Вопросы методики обучения русскому языку
в начальной школе. Под ред. Рождественского Н.С. М.. Академия педагогических
наук РСФСР, 1959.
11.Текучев А.В. Методика русского языка в
средней школе. М., Просвещение, 1980.
12.Текучев А.В. Очерки по методике обучения
русскому языку. М., Педагогика. 1980.
13.Лингвистический энциклопедический
словарь. Советская энциклопедия, 1990.
14.Гранде Б.М. Грамматический очерк языка
иврит (в иврит-русском словаре Ф.Л. Шапиро под ред. Б.М. Гранде. М., 1963).
15.Соломоник А. Практическая грамматика
языка иврит. Иерусалим, 1983.
16.Подольский Б. Практическая грамматика
языка иврит. Ассоциация "Тарбут", 1985.
17.Айхенвальд А.Ю. Современный иврит. М.,
Наука, 1990.
18.Закожурникова, Ф.Д. Костенко, Н.С.
Рождественский, А.Н. Матвеева. Русский язык (учебник), 1996.